I read a very enjoyable non-fiction book by Polly Barton, who is a translator of literature from Japanese, which was published by the wonderful Fitzcarraldo Editions in 2021. Fitzcarraldo produce such beautiful books, that I’d be tempted to buy them for home decor reasons alone!
Fifty Sounds combines three of my interests: memoir, language acquisition and translation, so it was likely that I would enjoy it. The book is divided into 50 short chapters, each referencing one of fifty onomatopoeic Japanese phrases.
I attempted to learn Japanese for about six months from late last year, and my progress was so painfully slow that I jacked it in, despite the help of DuoLingo, plus a book-based course and eventually Zoom lessons with a professional. It’s so damn hard! So I’m awe-struck really that Polly Barton was able to hone her Japanese to such a high standard after starting to learn it only as a young adult.
Like Barton I spent time teaching English abroad – however, in my case I was teaching English in a grotty industrial town in Northern France in the early 1990s, where no-one in their right mind would want to spend more than an afternoon.
Fifty Sounds was a really enjoyable and enlightening read. Barton makes frequent reference to Wittgenstein, but don’t let that put you off!
Reblogged this on penwithlit and commented:
Fascinating……as is Wittgenstein!
LikeLiked by 1 person
This does sound good – I already have it on my wishlist!
LikeLiked by 1 person
It really fascinating!
LikeLike
The grotty industrial town comment made me laugh. I spent the early 90’s teaching English in a small town in western Japan. It wasn’t the company’s most sought after destination–but surprisingly not the furthest out.
LikeLiked by 1 person
Ah! So you must speak some Japanese?
LikeLiked by 1 person
I can speak some Japanese. Far from fluent, but I have a decent Kansai accent. I haven’t used it in a while, but I usually watch at least one Japanese film (with subtitles) while traveling.
LikeLiked by 1 person